How to live and work in France

Note: I recently blogged about the visas and jobs that have allowed me to live in France over the last 3+ years. This post is about all the different long-stay working visas for France that I know of, because I’ve received quite a few inquiries on this topic. My previous post doesn’t discuss most of these options, since they don’t apply to me personally. There certainly may be other ways to legally live and work in France that I do not know about. This list is based on my personal experience and research. Some of you may know more than I do about some of these visas, so please feel free to jump in with information, corrections, and links to posts you’ve written in the comments!

People contact me often with questions about teaching English in France. Some find me through my blog, some find me through the International TEFL Academy alumni group. I am totally happy for people to reach out to me with questions. I had so many questions before I came here, and I’m still grateful for the supportive expat community.

But when I looked back on the questions I received last year, I realized that almost no one had taken the time to say thank you for the long and detailed messages I wrote. That was a little discouraging. So I’m writing this to make everything I know accessible in one place. If you’ve read this and done your research and you still have questions, I would love to hear from you and I’m happy to take the time to answer your questions, share resources, and tell you about my experience teaching in France.

If you have questions about teaching English in France, I’ve written lots of stuff about it here including how I got my jobs and my visas. Right now I’m going to focus specifically on ways to get a long-stay visa that allows you to work in France.

(And I’ve included a ton of additional resources, because I am not the first person to write about French bureaucracy.)

I am an American citizen, so I know the most about visas for Americans. If you are Canadian, Australian, New Zealander (New Zealandaise? New Zealandian?) and some other nationalities, you may be able to obtain a working holiday visa. Americans do not have this option in France, so I don’t know anything about it! Check with your local French consulate.

Actually, that’s just a good idea in general. Go to your local French consulate website and read about visas. They have a lot of information. (I’ve gotten visas in Chicago and San Francisco.)

Okay, let’s go. Here are all the ways I know to live and work legally in France.

Have an EU passport

If you have an EU passport, get out of here! You already have the right to work legally in France. Even if you are not European, sometimes European heritage can get you dual nationality. So if you parents or grandparents immigrated in the last century, check out the rules of the country they came from. (Start at the country’s consulate website.) You’ll probably need a lot of birth, death, and marriage certificates.

Marry a French citizen

Boom, a French spouse gets you a vie privée et familliale visa, which gives you the right to live and work in France. You have to renew it every year for three years (right, people with French spouses?) and then you can get a ten year visa. During that time, you can probably apply for French nationality too.

PACS with a French citizen

PACSing often gives you a vie privée et familliale visa, although it’s not as ironclad as marriage. (PACS is a civil union.) If you have proof of cohabitation in France, that will help. (If you’re PACSed, I’d love to hear what your experience was.)

Student Visa

A student visa gives you the right to work about 20 hours/week. You must be enrolled as a full-time student. (If you want to live in Paris, Studying at the Sorbonne by Where Is Bryan? is great.)

TAPIF language assistant program

This program will place you in a school (or two or three), hopefully in one of the regions you requested. It gives you the right to a travailleur temporaire visa. I’ve written about the program here.

Lecteur/Lectrice visa

This is a university teaching position for foreigners that allows you to have a one-year visa (renewable one time at the school’s discretion. You cannot be a lecteur/lectrice at another university –  two years total as a lecteur/lectrice is the legal limit.) Your status may be travailleur temporaire or salarié, depending on how the préfecture is feeling. I’ve blogged about being a lectrice here.

Franco-American Chamber of Commerce Young Professionals Trainee Visa

This visa is for Americans who have a four-year degree and are under 35. You must first obtain a work contract that meets the requirements, and then they will provide you with a visa for up to 18 months. More information here. (P.S. I’ve never actually met anyone on this visa, so if you’ve done it, do tell.)

Au Pair Visa

If you get a job as an au pair, you will be allowed to live in France. The visa requires you to take French language classes part time. The pay is usually low, but room and board is included. (Read How To Become An Au Pair from Ashley Abroad.)

Research Scientist

I know nothing about this visa because I am the opposite of a research scientist (unless methodically tasting pastries counts as research) but I know that it is a thing. I think you would be a “chercheur scientifique.” Check with your consulate.

Compétances et Talents Visa

If you have a long-term project (usually something in the arts, hence “talents“) that will somehow benefit France, you may be able to get a three-year visa. Check with your consulate for requirements. More from Jennyphoria.

Work visa sponsored by employer

This is very rare for English teachers, but never say never. Your employer can sponsor your visa but most will not because it is expensive and complicated for them, and they have to justify why they chose not to hire a French person. The request can be denied if the government feels they should not hire a foreigner. Note that there are many ways for companies to hire native English speakers without this hassle – there are many E.U. nationals and anglophones with long-stay working visas. Most English teaching jobs specify that you must have working papers to apply, but if you have exceptional qualifications and experience you could give it a go at private/international/bilingual schools. If you are an in-demand specialist (think more software engineer, less English teacher), this one may work for you!

Alternatively, your existing employer in your home country could send you overseas to work temporarily or long-term. (If you’re married, your spouse will probably not be able to work in France, but they can come and hang out with you.)

———-

Please note that I am not a lawyer or immigration specialist, and you should not consider any of this legal advice. I have simply been in France for several years and have read a lot about visas. I have personal experience with a few of the visas I mentioned. You can read more about my experiences with French bureaucracy here.

Additional Resources

San Francisco French Consulate: Long-Stay Visas

Getting A Visa: France Diplomatie

Transient Local: Working Abroad in France

As Told By Dana: Teaching English in France

Almost Bilingue on French Administration

Prêt à Voyager: French Bureaucracy, Explained (Also try {Un}glamourous Paris: Bureaucracy)

Chez Loulou on Moving to France, French Citizenship, and the Cost of Living in France

Where Is Bryan? The Cost of French Nationality

Lil & Destinations on getting PACSed in France (and the cost of living in Paris).

The Paris Blog: Snagging an Artist’s Visa to Stay In France

Je Parle Américain: The Anatomy of a Visa Renewal

Oh Happy Day on getting Long-Stay Tourist Visas as Freelancers

Franco-American grants and exchanges

Anything I missed? Please share a link or a story about your experience. When it comes to French bureaucracy, we all have to stick together!

How to get a visa and teach English in France

It’s hard to believe that it’s already been three and a half years. In July 2012, I was working on my TEFL certificate in Chicago. By the end of August, I was living in Paris.

Now I live in Lyon and I’m in my fourth year of teaching English in France. Here’s how I found work and got my visas.

Year 1

Private language schools in Paris

My visa: I had a six-month student visa through a study abroad program. When I got it, six months seemed long, but they went by fast. You need to be enrolled in school full-time to get a student visa, which allows you to work about 20 hours a week. Public universities are inexpensive (a few hundred euros per year). You can also study at a language school. You can find more information on how to get a student visa via your regional French consulate.

My jobs: I was hired by a private language school soon after arriving in Paris. I had emailed my CV and was called in for an interview. Schools often recruit in September because everyone comes back from vacation for la rentrée – back to school, back to work. I worked 15-20 hours a week for the first three months, and then the school gave me fewer and fewer hours because they did not have enough new students. I had to find another job, but I only had a few months left on my visa, so most schools refused to even interview me. “Call us when you sort out your visa,” they said.

Finally, a language school for kids hired me to teach groups of children ages 3-10. I responded to their job posting online and then interviewed in person. I worked for them 10 hours a week until my visa expired, and then I worked for a wealthy bilingual family under the table on a “tourist visa” for a few months. I made more working for them than with language schools, even though I only worked two weeks a month. (I found their job posting at the American Chuch in Paris and sent them an email with my CV.)

The pay: Both language schools paid 18 euros/hour brut (so around 14 euros/hour net before taxes.) The other job paid 15 euros an hour net (with a fixed number of hours per week) and 100 euros/day when traveling.

See Things I Wish I Had Known About Teaching English In France for other helpful information.

Year 2

TAPIF Language Assistant in Lyon

My visa: TAPIF (Teaching Assistant Program In France) is a program for foreigners under 30 that allows you to work legally in France. I had a travailleur temporaire work visa. This visa is usually valid for about 9 months because the assistant contract is 7 months, but the San Francisco consulate did me a solid and gave me a 12 month visa (the maximum length).

My job: I worked 12 hours a week at a lycée in Lyon. I taught groups of 10-15 students ages 14-18. I got the job by applying to the TAPIF program, who placed me in the Rhône-Alpes region of France. The local education administration (the rectorat) gave me my school assignment over the summer. I also worked remotely for an American company as a travel assistant during this time.

The pay: Assistants net about 790 euros/month in metropolitan France (Paris too) for the duration of your contract. You work 12 hours a week (this can be split between several schools in the region.) This includes quite a few weeks of paid vacation (during the vacances scolaires.) Some schools provide low-cost housing on campus.

Years 3 & 4

Lectrice in Lyon

My visa: A lecteur/lectrice work contract allows foreigners to legally work in France for up to two years. (It’s a one year contract that can be renewed once if the school opts to keep you on.) I renewed my visa at the préfecture in Lyon instead of going back to the U.S. (If your visa is still valid and you are not changing status – from worker to student, for example – you can renew it in France.) I’ve blogged all about this process in case you’re interested. This year I had to wait in line for almost nine hours, starting at 3 a.m.! But now you can make appointments online… three months in advance. (Don’t worry, the préfecture is relatively painless in many other cities.) My visa is good for 1 year because that is the length of my lectrice contract.

My job: Lecteurs/lectrices are foreigners who teach at French universities. There is no national program; instead, you apply directly to the university if they have an opening. The job description and the application process vary depending on the school. Many schools will insist that you have a Masters degree, or a year of study towards one. Some schools will accept a TEFL certificate in lieu of this. I got an interview by sending my cover letter and CV to the head of the English department. Hiring season for lecteurs/lectrices is usually March through May, depending on the school.

Last year I taught 11-14 hours a week and this year I’ll teach 20 hours a week (we are compensated for teaching extra hours.) Some of my co-workers juggle another job on top of this. I’ve written all about the perks of being a lectrice here.

As I said, the lecteur/lectrice contract is 12 months long. If your school renews your contract, you can hold the position for a maximum of 2 years. It’s competitive because there are far fewer positions available than there are for assistants. In my opinion, this is the best job to have in France as an American teacher.

The pay: Lecteurs/lectrices earn a salary of around 1500 euros/month brut, or about 1250 net. This is paid for the twelve months of your contract, so it includes a significant amount of paid vacation. (Summer vacation, Christmas vacation, Toussaint vacation, winter vacation, spring vacation… and then some.) The number of hours vary by institution, but around 10-12 is normal. Beyond that, you are paid hourly for the extra hours you teach, 40 euros/hour brut. This is usually paid annually or bi-annually.

Note: French salaries are lower than Amerian salaries across the board. It’s really, really normal to earn less than 2,000 euros/month in many industries, especially at the beginning of your career. A lecteur/lectrice salary allows you to live comfortably almost anywhere in France (with the exception of Paris) even though it’s not a ton of money. For example, in Lyon you can live with roommates for around 400 euros/month and by yourself for 500-600 euros/month. Phone plans and public transport are cheaper, you won’t have car payments, and healthcare costs are negligible.

Other ways to work in France

Working Holiday Visa

If you from a country that offers a working holiday visa in France, it’s an excellent way to work in France. Americans cannot obtain a working holiday visa in France.

Franco-American Chamber of Commerce: American Trainees in France

If you are American, you may be able to get your visa sponsored by up to 18 months via the Franco-American Chamber of Commerce. You have to find a job that meets their requirements first, you must have a four-year degree, and you must be under 35. I have never actually met someone on this visa, but I don’t see why it couldn’t be done. More information here.

Freelance lessons and tutoring

Some language assistants and students earn extra money by teaching private students. Many families look for native English speakers to tutor their kids. You can also post an ad in upscale neighborhoods, at schools, or online. People also post up-for-grabs gigs in city-specific Facebook groups (e.g. “English teachers in Lyon”). I don’t recommend that you count on this for your main source of income, but it can be a good way to earn some cash on the side.

Vacataire

Vacataires teach at universities like lecteurs and lectrices do, but they don’t have a monthly salary – they are paid only for the hours they teach (40 euros/hour brut). Like heures supplémentaires for salaried teachers, they are usually paid in chunks once or twice a year. You must have another primary employer, and you cannot get a visa for being a vacataire.

———

This is meant to be a brief overview of my time working in France. It is based solely on my personal experiences, which may not pertain to everybody. If you would like more information, you are welcome to contact me with questions. You might want to check out the other posts I’ve written about teaching English in France. The most popular ones are Preparing for TAPIF, Things I wish I’d known about teaching English in France, and my favorite lesson plans.

If you’ve written about teaching English in France, feel free to share a link! If you’d like to mention something I missed, I’d love to hear from you. (Trolls, please abstain.)

Lectrice Life: The First Week of School

You know in L’auberge espagnole when Wendy, the English girl, doesn’t understand why Xavier calls his university the “fac”? Well, I work at “la fac.” It’s a public university – I work in “la faculté des langues,” the language department.

This week was my official back-to-school week. I actually have classes and students now! (What was I doing up until now? Lesson planning. Let’s say I was lesson planning.)

The last time I had classes and students was in May. Then I went on vacation.

Just kidding. I graded a zillion handwritten translation finals and invigilated exams. ( I think we’re supposed to say “proctored” in American, but it’s kind of an ugly word, and “invigilated” sounds like a Harry Potter spell.)

Then I went on vacation.

I’m happy to be back at work, though. I’m teaching almost double the hours I did last year, but I still have good balance – a few early mornings, and a couple mornings where I make coffee, read, and do laundry, and teach in the afternoon or evening. (I love being at home in the morning with the washing machine running. It’s so cozy.)

And I do like teaching when I’m gifted with a reasonably attentive and inquisitive class. I hate discipline. (“Wear a tie and look mean,” the head of the department joked. “It always works for me.”) I love thinking about words and talking about language. I love when students ask questions that make me think about my native language in ways I never considered.

For example, two students asked me the same question this week: when we use “they” as a gender neutral singular pronoun, do we change the verb conjugation to singular? So, we normally conjugate verbs like this – I eat, you eat, he/she/it eats, we eat, they eat. Right? But, these girls wanted to know, when we use “they” as a replacement for he/she/it, which has become increasingly common, does the verb conjugation change accordingly? Do we say, “they eats” because “they” is now singular? Well, no, we don’t. I never even thought about it. But it was a reasonable and logical question, and I love when students ask me things like this.

What? Pronouns are cool and interesting.

On the whole, the first week went smoothly, better than I could have expected. I was ready to lay down the law about chatting in class – French students tend to be very chatty, and it drives me crazy. Then when I get mad, they have no idea why I’m upset, and I get the, “Mais j’ai rien fait!” (“But I didn’t even do anything!”) But this week I had class after class of attentive twenty-year-old angels who listened (and laughed at my jokes, bless them).

There was that one class where I fell off the stage because the whiteboard is longer than the platform in front of it, but the students were kind enough to make me at least feel like they were laughing with me, not at me. But otherwise, I did my best to be a good teacher and stay out of trouble.

And then there was Thursday. Thursday is a long day for me. I start at 8 a.m. and I finish at 8 p.m. My classes get zanier as the day goes on.

In the morning, I have three first year classes, and I actually have a couple students that were in my classes at the lycée where I was a language assistant! Isn’t that cool? But it makes me inexplicably nervous. It’s a little like how performing in front of a huge crowd isn’t as nervewracking as being on stage when you know someone in the audience.

I get a break for lunch, thank goodness, and in the afternoon they have me running back and forth to opposite sides of the building for every single class. PLUS I have to stop and pick up a video projector for one of the classes smack in the middle because the classroom isn’t equipped with technology.

Naturally, that’s the wild card class because I haven’t taught it before and I know nothing about first year history students. Or history. By the time I picked up the projector and walked what I can only assume was a mile and a half to the other side of the building, I was ten minutes late, and after we all shuffled into the classroom and the students crowded themselves into seats against the back wall, I realized I had no idea how to work the damn video projector. I looked at it dubiously and poked some buttons on the top.

“Any of you guys know how to work this thing?” It wouldn’t be the first time students have rescued me from dysfunctional technology. They look at me like I’m a weirdo. I give them a writing assignment while I try to figure out the projector box thing. It takes me twenty minutes to get it to work.

Getting behind schedule results in a domino effect; I’m ten minutes late to every class for the rest of the day. In my next class, second year translation, the first slide of my PowerPoint is “Come to class on time.” #fail

Halfway through the class, I notice my laptop battery is at less than 10% and I have no power cord. Why didn’t I bring a charger on a day when I’m at school for twelve hours straight? Maybe I thought the laptop faires would come help me out, I don’t know. It wouldn’t be so bad, but this isn’t my last class of the day. I have one more second year class, and the whole lesson plan is in a PowerPoint. Merde.

In the ten minutes before I show up late, I try to figure out how I’m going to get through a 90 minute class with no materials. I can do the introduction without it, and I can do the grammar activity without it. The problem is that the bulk of the lesson revolves around two videos that I now can’t show.

I fell back on a packet of grammar quizzes in my bag that I had intended to do with an earlier class, but then I’d changed my mind and decided grammar on the very first day might be off-putting. I was worried about how it would go over, but it ended up being a good refresher. They did pretty well on most of it, which I hoped helped build their confidence, but they were stumped by “either” and “neither” (I sang them a little Ella Fitzgerald and got blank stares) and phrasal verbs (Throw the sandwich? Throw out the sandwich? Throw up the sandwich?)

I went home feeling energized and exhausted at the same time. Sometimes Thursdays are bad go-home-with-a-migraine days, but this one was pretty good. If the rest of the semester goes as well as the first week, I have no complaints. Even though I have less time to work on projects I started over the summer, it’s nice to be back into the routine of teaching.

Well, I say that now. Talk to me in a few weeks when I’m grading 400 midterm exams, and I might tell you a different story.

Are any of you teachers (or students)? How was your first week of school?

Get a $50 discount at the International TEFL Academy

Hi there. If you’re not interested in getting your TEFL certificate to teach English abroad, then you’re welcome to skip this post. Maybe you’d like to read about travel or stupid things I’ve said in French instead?

If you are considering getting your TEFL certificate, I want to let you know that you can get $50 off your course with the International TEFL Academy, my TEFL alma mater. You can check it out here. Make sure to mention my name and the alumni referral program in order to get your $50 discount. I get $50 too for referring you. I hope that’s cool!

I took the full-time level 5 certification in Chicago three years ago. You might have heard of CELTA – this course is similar to that in terms of material covered. ITA offers the course in cities in the U.S. and around the world (Istanbul, Florence, Honolulu, Rio de Janiero, and Phnom Penh are just a few), and you can take it online as well.

I had been out of school for a couple years and I was geekily excited about learning and studying. I was that nerd with lots of questions and answers (even though in college I only spoke up in class when goaded). My teachers, Gosia and Jan, were experts, as well as really good teachers, which not all experts are.  I remember Jan teaching us a lesson entirely in Czech to show us what it’s like to have class in a foreign language, and Gosia explaining differences between British and American English. (North Americans, did you know that in the U.K. it’s correct to say “at the weekend”? Brits, did you know we don’t say “in hospital”?*) She had an anecdote about coming to the U.S. from the U.K. and being bewildered by a compliment on her pants (which, if you don’t know, means underwear in British English).

We studied a huge range of topics, including different pedagogical approaches, teaching kids versus adults, cultural differences, and good old English grammar. We also had student teaching practicum at the school, so we planned out lessons and then actually taught them to small groups of ESL students. I think there were about twelve of us in the class and we all got along well, which made class more fun. A lot of my classmates went on to do cool stuff like teach in South Korea and Budapest. (#facebookstalking)

I worked in the writing center for three years in college and grammar talk didn’t phase me, but it’s amazing what you learn when you think about language from the perspective of a non-native speaker. I had never noticed that the past tense verb conjugations don’t change in English and it totally blew my mind. (I ate, you ate, she ate, we ate. See?!) I had also never really noticed how many phrasal verbs (verb + preposition) we use in English, and how tough they can be to learn. Like, there’s a big difference between “throw,” “throw out,” and “throw up,” right? But it’s so innate to native speakers that we don’t think twice.

Teaching is not easy and I think it really takes years of study and practice to be fully prepared. However most ESL teachers, especially those of us who aren’t going to be teachers forever, often just get thrown in the deep end when we start teaching! I was glad that I had at least taken a thorough TEFL course first.

Having a TEFL certificate has helped me get hired over here in France, although it’s not a requirement for the TAPIF program. I don’t think I would have my current job without it. If you have a significant amount of experience and a Master’s degree, you might get by without a TEFL certificate in France, but in some other countries it’s a requirement to teach English.

Right, getting a job! The majority of alumni seem to end up in Asia, because that’s where a lot of the demand is, but there are ITA alums teaching all over the world. Everyone working in the office has taught English abroad, everywhere from Chile to South Korea. My advisor at ITA was Christie, who is awesome! You meet with your advisor to talk about where you want to teach, how to find a job, etc. and they help you with your CV and cover letter. You also leave with a letter of recommendation, which is always nice.

One thing I appreciate about ITA is that they clearly strive to provide their students and alumni with the most accurate information possible. There is a wealth of alumni interviews on their site sorted by country which address things like getting a job, how much they earned, what it’s like living in that particular country, etc. (Mine is outdated and a little embarrassing! I’ve updated it so I hope the old one will be replaced soon.)

There is also an enormous alumni network. There are active ITA alumni Facebook groups for each country, which I think is a fantastic resource. Have a question about teaching English in Spain? You can get in touch with people who are currently teaching there.

I chose to get my TEFL certificate at the International TEFL Academy because it was a top-level accredited program (meaning it meets international standards of British Council and the like), and out of all the programs I researched in Chicago, it had the best value for the lowest price. I remember being disappointed that they didn’t have a magic solution for teaching in France, but honestly, there isn’t one. Ultimately I was happy with my choice of TEFL program, and I’m glad that I can still benefit from the alumni network over three years later.

If you have any questions about my experience with the International TEFL Academy, please let me know and I’ll do my best to help.

ITA did not compensate me in any way for this post. They don’t even know I’m writing it.

*Australians, New Zealanders, South Africans, and other lovely anglophones, we didn’t study the particularities of how English is spoken chez vous, but I’m interested to learn about it if you’d like to share! Canada and Ireland, it seems like you guys get lumped in with the U.S. and the U.K. respectively. Does that get annoying?

Working in France: Lectrice Q & A

Most Americans in France know how hard it is to get a visa and a job. If you don’t have EU nationality, a French spouse, or a rare and in-demand professional specialty, job opportunities are slimmer than the supermodels France recently banned, especially if you weren’t educated in France.

There are a couple solutions. You can work part time on a student visa while going to school (check), you can be a language assistant in a French elementary, middle, or high school (check), and, if you have the required education, you can be a lecteur or lectrice in a French university (check!)

(Other ways to live and work in France include being an au pair and getting your visa sponsored through the Franco-American chamber of commerce. If you’re Canadian or Australian, you may qualify for a working holiday visa.)

I’m about to embark on my fourth year in France and my second as a university lectrice. Here are some insights into my experience as a lectrice so far.

Wait, what’s a lecteur/lectrice?

A lecteur/lectrice is a foreigner who teaches their native language in a French university. A lecteur is a mec (a dude) and a lectrice is a meuf (a woman).

So, what do you do?

The job description of a lecteur/lectrice can vary greatly depending on the school, and sometimes even within the same school. Loosely, you teach about 10-12 hours per week, and are usually responsible for lesson planning and grading as well.

I teach classes of 20-30 students on average, and sometimes I follow an established curriculum, and sometimes I create my own course material based on the topic of the class. I know others who teach much smaller groups, who plan all their lessons from scratch, who work with small groups and individuals with special needs – really, it varies.

What are your classes like?

I teach a wide range of subjects to first, second, and third year students. I teach classes in translation, business English, oral comprehension, phonetics, and cultural themes.

What’s the best part about being a lectrice?

Am I allowed to say the vacation? (Just kidding.) For me, it’s a few things.

I love language, and I love pondering words, so I enjoy explaining interesting things about English – English versus French, differences between English dialects, written versus spoken English – all the quirks. I also love to rant about punctuation.

I am constantly learning new things in English and French, and even about other cultures from my students.

Finally, I can’t lie – the life balance and time off is great. There are very busy times, but they are followed by time to rest, recover, travel. Even when I have a pile of papers to grade, I can always take my red pen to a sunny terrace, or a cozy cafe in the winter, so I can’t complain.

And what’s the worst part?

For me, it’s discipline. I love teaching students who want to learn, but they’re not always the majority. In France, it costs practically nothing to attend a public university (la fac) and some students actually get money from the government for being a full time student. On the one hand, that’s awesome, but on the other hand, it means the level of motivation among the students varies greatly, and being a strong classroom disciplinarian is more important than you would expect at the university level.

How did you get your lectrice job?

I kept a watch on job postings on the IE Languages blog (which is chock full of resources for language teaching and learning) and I called all the universities in my area to find out if they were hiring. Some only take lecteurs/lectrices on exchange from partner universities, and some hire on exchange first, then fill remaining spots with local applicants. I was referred as an applicant by a teacher at the lycée where I worked.

Usually, the best thing is to look for online job postings, and if you don’t see one, to contact the head of the English department. After I sent my cover letter and CV, I was invited to interview in May, and I received my acceptance via email in June.

How long can you be a lecteur/lectrice?

A lecteur/lectrice contract lasts one year (CDD fixed contract), and you can hold the position for two years maximum. Some universities do not guarantee that you’ll be rehired for a second year.

What kind of visa do you have?

I have a long-stay working visa titre de séjour with the status traveilleur temporaire. (Some lecteurs/lectrices have the status salarié. I’m not sure why, but it seems to end up costing more in government stamps.) I got my carte de séjour in France since I was already living here and didn’t change status, but you can obtain or renew your visa at your home consulate as well.

I have ranted extensively about my “adventures” at the préfecture, and since I’ll be doing the whole thing again this summer, you can expect more where that came from. (Unless everything goes smoothly. But let’s not kid ourselves.)

All ranting aside, I’m extremely grateful to have my job as a lectrice, and I’m excited to be staying in France for another year.

Mademoiselles Jill and Dana have also written about working as a lectrice in France. They are the best.

Have you been a lecteur or lectrice? Do you have questions? I’m all ears.